La polémica en torno a la revisión de los libros infantiles del escritor británico Roald Dahl, que han sido retocados en aras de la corrección política, no serán retocados en sus ediciones en español. También la editorial gala Gallimard se ha desmarcado de la decisión que Puffin, la división infantil de Penguin Random House en Reino Unido, ha tomado junto a sus herederos, la Roald Dahl Company, que afecta a todas las palabras que dejó en sus obras relacionadas con el peso, la salud mental, la violencia, el género y la raza.
Después de la controversia, que ha sido criticada por escritores como Salman Rushdie e incluso el primer ministro británico, Rishi Sunak, Alfaguara infantil y juvenil mantuvo una reunión con la Roald Dahl Company. Tras ella, tomó la decisión de mantener «sus ediciones con los textos clásicos del autor sin modificar sus publicaciones en castellano«, lo que engloba sus publicaciones en España y en Latinoamérica. También Santillana, que desde hace unos años publica la obra de Dahl bajo el sello Loqueleo, ha emitido un comunicado para señalar que no van a adaptar sus libros, que llevan formando parte de su catálogo desde 1978, año en el que llevaron a las librerías 'Charlie y la fábrica de chocolate' en español. «Siempre hemos defendido la literatura infantil y juvenil y publicado libros sin atender ningún tipo de censura, con independencia de las modas y circunstancias del momento. Editamos libros sin complejos, atemporales, que no subestiman al lector«, h...
Fonte:
https://www.abc.es/cultura/espana-francia-modificaran-obra-roald-dahl-20230222122458-nt.html